• Pingback: ()

  • Pingback: ()

  • Pingback: ()

  • Pingback: ()

  • Pingback: ()

  • Ulisses, aqui no Brasil também usamos a palavra tempo no contexto musical como sinônimo de andamento, logo são quatro maneiras de escrever tempo em inglês, não três.

  • Talita

    Não seria Do you know what time IS IT?

    • Gustavo

      Talita. Do jeito que vc escreveu vc está usando a regra da pergunta duas vezes na mesma frase. Uma quando se usou o auxiliar Do no início da frase e depois colocando o verbo to be antes de it. It doesn’t make sense.

      • Priscila

        an???? sério?? eu acho que o “Do” só influencia no verbo que ele está auxiliando

  • Surei

    I like traveling because I make new friends and meet new places on my own time. (eu gosto de viajar p/ fazer novos amigos e conhecer novos lugares no meu pp tempo, por mim mesmo, sem interferência de ninguém ou empresas)

  • Surei

    Gostaria de saber se existe “on my own time” e “in my own time”, tipo fazer algo “no meu próprio tempo”.

    I like traveling because I make new friends and meet new places on my own time. (eu gosto de viajar p/ fazer novos amigos e conhecer novos lugares no meu pp tempo, por mim mesmo, sem interferência de ninguém ou empresas)

  • Ulisses

    Diego,

    Tudo bem? O exemplo a seguir foi extraído do site da CNN:

    At a rehearsal two days before making his Kennedy Center debut, Steven Czarkowski, a graduate of Mannes College of Music in New York, struggled to find the right tempo for Brahms’ Tragic Overture, pulling Slatkin from his chair at the back of the 100-piece orchestra several times to the podium to offer advice.

    Abraços a todos

    • Ulisses, tudo bom? Neste exemplo, a tradução não seria “compasso”?
      Obrigada e abraço!

  • diego marques

    Ulisses, você poderia dar um exemplo que contivesse a palavra “Tempo” com sentido de “Andamento”.