Sobremesas: lista completa de sobremesas em inglês (com tradução)

Tempo de leitura: 4 minutos

Sobremesas by José Luiz Paggianella Benamor

SOBREMESAS

sobremesas

Por falar em sobremesas deliciosas, você sabe dizer “dar água na boca” em inglês? Confira o post “Como se diz “dar água na boca” em inglês?” para descobrir a resposta. Se você não encontrar o nome de uma sobremesa ou se um item tiver nome diferente na região em que você mora, por favor, escreva um comentário para que, juntos, possamos deixar a lista ainda mais rica. Obrigado.

Vale ressaltar que aquelas sobremesas tipicamente brasileiras não possuem, em geral, nomes consagrados na língua inglesa. O autor da obra de referência fez uma adaptação que, a seu critério, representa a melhor descrição possível para o consumidor estrangeiro. Se você tiver opinião diferente, sinta-se à vontade para enviar sua sugestão de tradução para a seção de comentários.

Para consultar a pronúncia de qualquer palavra, leia a dica “Como pronunciar as palavras em inglês?“. Saiba como consultar fontes confiáveis e gratuitas na Internet.

PIES

[tortas]

  • CHOCOLATE CANDY PIE [torta de brigadeiro]
  • CHOCOLATE MOUSSE PIE [torta mousse de chocolate]
  • COCONUT PIE [torta de coco]
  • FRENCH PIE [torta francesa]
  • GERMAN PIE [torta alemã]
  • DUTCH PIE [torta holandesa]
  • MILK CANDY AND CASHEW NUTS PIE [pavê de doce de leite e castanha de caju]
  • SWISS PIE [torta suíça]
  • LIME PIE [torta de limão]
  • WALNUT PIE [torta de nozes]
  • CHEESECAKE [cheesecake; torta de queijo]

Cf. Como se pronuncia “CHOCOLATE” em inglês?

Cf. Receitas Traduzidas: New York Cheesecake

ATENÇÃO: A maioria das tortas recebeu em inglês os nomes pelos quais são chamadas no Brasil, não sendo necessariamente iguais às tortas consumidas nos países cujas nacionalidades foram mencionadas.

MOUSSES

[mousses]

  • CHOCOLATE MOUSSE [mousse de chocolate]
  • PASSION FRUIT MOUSSE [mousse de maracujá]
  • STRAWBERRY MOUSSE [mousse de morango]
  • LIME MOUSSE [mousse de limão]

Cf. Micos em inglês: Musse de maracujá

ICE-CREAM

[sorvete]

  • BROWNIE WITH VANILLA ICE-CREAM [brownie com sorvete de creme]
  • MILK-SHAKE [milk-shake (leite batido)]
  • BANANA SPLIT [banana split]
  • SUNDAE [sundae]
  • SUNDAE WITH CHOCOLATE CANDY AND CHOCOLATE SYRUP [sundae com bombom e calda de chocolate]
  • CHOCOLATE CHIP ICE-CREAM [sorvete de creme com flocos]
  • HOT CHOCOLATE SYRUP [calda quente de chocolate]
  • HOT STRAWBERRY SYRUP [calda quente de morango]
  • LIGHT VANILLA ICE-CREAM [sorvete de creme light]
  • LIGHT STRAWBERRY ICE-CREAM [sorvete de morango light]
  • COCONUT, MANGO, GRAPE,… ICE CREAM [sorvete de coco, manga, uva…]

Cf. Falsas gêmeas: SUNDAY x SUNDAE

Cf. Receitas traduzidas: Chocolate Chip Cookies

OTHER DESSERTS

[outras sobremesas]

  • BANANA FLAMBÉ / BANANAS FOSTER [banana flambada]
  • PINEAPPLE FLAMBÉ [abacaxi flambado]
  • STRAWBERRY FLAMBÉ [morango flambado]
  • EGG YOLK CANDY [ninho de ovos]
  • COCONUT AND EGG YOLK CANDY [quidim]
  • CHOCOLATE CANDY [brigadeiro]
  • CARAMEL FLAN [pudim de caramelo]
  • FRUIT SALAD [salada de fruta]
  • MANGO CREAM [creme de manga]
  • PAPAYA CREAM [creme de papaia]
  • PASSION FRUIT CREAM [creme de maracujá]
  • PETIT GÂTEAU (a small hot chocolate cake with ice-cream, strawberries, and fudge) [petit gâteau (bolo quente e pequeno de chocolate, sorvete, morango e calda de chocolate)]
  • PROFITEROLE WITH HOT CHOCOLATE FUDGE [profiteroles com calda quente de chocolate]
  • STRAWBERRIES AND (WHIPPED) CREAM [morango com chantilly]
  • TRUFFLES [trufas]
  • WAFER (SERVED WITH ICE-CREAM) [wafer (biscoito fino normalmente servido com sorvete)]

Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês muito além das sobremesas em inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Restaurante: frases prontas e palavras úteis para você usar no restaurante

Cf. PUDDING: qual é o verdadeiro significado de “PUDDING”?

Cf. DESERT x DESSERT: qual é a diferença de pronúncia?

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou da lista de sobremesas em inglês. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!

Pela educação

Compartilhe a lista de sobremesas em inglês com os amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Muito obrigado por também disseminar conteúdo educacional para quem precisa. O Tecla SAP e a educação agradecem.

Referência

Enjoy your meal – Inglês básico para profissionais de restaurantes – com CD de áudio, de José Luiz Paggianella Benamor, Disal Editora, 2009. Para obter mais informações sobre a obra, clique em “Ferramentas“, página em que indico livros, dicionários e ferramentas para consultas online.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

10 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. Sobremesas: lista completa de sobremesas em inglês (com tradução) […]

trackback

[…] Cf. Sobremesas: lista completa de sobremesas em inglês (com tradução) […]

trackback

[…] Cf. Sobremesas: lista completa de sobremesas em inglês (com tradução) […]

trackback

[…] Cf. Sobremesas: lista completa de sobremesas em inglês […]

trackback

[…] Cf. Sobremesas: lista completa de sobremesas em inglês […]

Rafael Filgueira
Rafael Filgueira
3 anos atrás

esqueceu do sticky toffee pudding

trackback

[…] Cf. Sobremesas: lista completa de sobremesas em inglês […]

Ulisses Wehby de Carvalho

Sidnei, como vai?

Obrigado por ajudar a divulgar o conteúdo do Tecla SAP. Valeu!

Abraços

Edson
Edson
7 anos atrás

ótimo texto!
ulisses ou alguém pode me ajudar a traduzir essa frase? Go right on through, sir. Looks like you’re in the barrel today.

Luissi
Luissi
7 anos atrás

Olá, gostaria de parabenizá-los pelas excelentes dicas, está sendo muito útil para mim e para qualquer um que queira aprender mais do que o inglês básico. A única crítica que eu tenho a fazer, que talvez seja irrelevante, mas eu penso que vocês deveriam substituir aquele link na lateral que fala “como se diz pau duro em inglês”, isso daria um ar mais sério no site. Quero dizer, quem não conhece o site pode ter uma primeira má impressão =)