Gramática: Estados Unidos
Em português, quando usamos o substantivo “Estados Unidos”, o verbo é sempre conjugado no plural. Contudo, isso não ocorre em inglês, pois dizemos “THE UNITED STATES IS”, por exemplo. Como sempre, tenha cuidado para não se confundir.

Cf. COLÔMBIA
Cf. Falsos Cognatos: AMERICA
Cf. Mais Erros Comuns
- The United States is rich in natural resources.
- Os Estados Unidos são ricos em recursos naturais.
Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.
[...] uma equipe de basquete chamada “Mavericks” nos Estados Unidos. Você sabe a que cidade esse time pertence? Por quê? Responda no espaço para comentários [...]
[...] E assim por diante. Não se esqueça de que “multa” também pode ser “FINE”. Nos Estados Unidos, usa-se mais “TICKET”, mas “FINE” é comum aos Estados Unidos e à Inglaterra. Os verbos [...]
[...] no século XVIII, na campanha para a reeleição do Presidente Martin Van Buren (1782-1862) nos Estados Unidos. O apelido dele era Old Kinderhook (ele nasceu em Kinderhook, Nova York) e, em 1840, as iniciais OK [...]
[...] Quando uma empresa está em dificuldades financeiras, ela pode pedir concordata, ou seja, proteção contra os credores durante um tempo limitado para tentar se reorganizar. Em inglês isso é chamado de Chapter 11 em referência ao capítulo número 11 do Código de Falência dos Estados Unidos. [...]
[...] que as duas formas têm a mesma pronúncia: /NÓT/. Isso vale apenas na Inglaterra, pois, nos Estados Unidos, usa-se a palavra “zero” /ZI [...]
[...] “carne de vaca”. Se você quiser pedir um “bife” em um restaurante na Inglaterra ou nos Estados Unidos, use a palavra “STEAK”. Lembre-se de que “STEAK” rima com “BREAK”, “TAKE”, [...]
[...] falar de matemática, não é? Vejamos: Um aluno meu, na véspera de fazer sua primeira viagem aos Estados Unidos a negócio, perguntou-me se estava certo dizer: “Allow me to apologise for my English [...]
[...] U.S. Computer Emergency Readiness [prontidão] Team says it’s impossible for Web developers to [...]
[...] on Gírias: TreparTextos mastigados: Twitter hit by denial-of-service attack | Tecla SAP on Gramática: Estados UnidosTextos mastigados: Twitter hit by denial-of-service attack | Tecla SAP on Pronúncia: [...]
[...] Isa Mara Lando | Tecla SAP on Falsos Cognatos: ASSISTEntrevista: Isa Mara Lando | Tecla SAP on Gramática: Estados UnidosComo se traduz "AUDIENCE" para português? | Tecla SAP on Por que “show” nem sempre é a [...]
[...] Estados Unidos, porém, bylaw é a norma interna das chamadas corporations. Trata-se da disciplina formal adotada [...]
[...] “THE UNDERGROUND” ou, de uma maneira mais informal, de “THE TUBE”. Já nos Estados Unidos, a palavra mais utilizada é “SUBWAY”, muito embora “METRO” seja a [...]
[...] irmã, viajando pelos Estados Unidos, foi sozinha à farmácia comprar Vick Vaporub. O diálogo com o funcionário da farmácia, que ela [...]
[...] o próprio governo. Prova disso são as expressões “FOREIGN POLICY” (política externa) e “US POLICY ON IRAQ” (política [externa] americana sobre questões relativas ao Iraque). Ainda [...]
[...] Mohamed ElBaradei, who won the 2005 peace prize for his efforts to prevent [evitar] nuclear energy being used for military means, said Obama deserved to win for his efforts to bring Iran to the table for direct nuclear talks [negociações, conversações] with the United States. [...]
[...] O polêmico “horário de verão” – de que alguns gostam e outros não – pode se chamar daylight saving time. Embora exista summer time, não existe um winter time correspondente. Quanto aos horários, acredito que possam ser consultados pela Internet. Há cinco time zones (fusos horários) nos Estados Unidos. [...]
[...] > blues e pelo > soul, criada nas igrejas evangélicas freqüentadas pelos negros no sul dos Estados Unidos. Cf. negro spiritual e spiritual. > [...]
[...] as tradições gaúchas, um amigo resolveu levar cuia de chimarrão, erva e bomba em viagem para os Estados Unidos. Ao chegar ao aeroporto, foi interpelado pelo pessoal da segurança que havia encontrado a bomba [...]
[...] visitantes o Tecla SAP terá neste mês! Siga as instruções para participar. Quando morava nos Estados Unidos, passei por uma loja onde, de longe, vi um doce que eu adorava no Brasil. Como estava caminhando [...]
[...] – Não é partido político! Indica o horário de verão na costa oeste dos Estados Unidos. Por extenso é “Pacific Daylight Time”. Confira a dica completa em [...]
[...] Estados Unidos - Gramática: Estados Unidos [...]
[...] American as apple pie” is said of anything that seems a particular characteristic of the United States or its people. Just like most American people, the origin of the apple and of the apple pie is not [...]
[...] seja errado dizer “SHOPPING CENTER” em inglês, “SHOPPING MALL” é a forma mais comum nos Estados Unidos. O problema mais grave ocorre na hora de usarmos a forma abreviada. Se você quiser usar apenas uma [...]
[...] é “RELEGATION”. Note que essa terminologia é mais comum na Inglaterra já que, nos Estados Unidos, o descenso não é um procedimento adotado pelas ligas esportivas profissionais. Portanto, você [...]
[...] light he knew – all the world knew – that the Russians had, overnight, pulled a fast one on the United States – they had rocketed Yuri Alekseyevich Gagarin around the Earth, the first human to travel in [...]
[...] em algumas situações especiais. Para dizer “ponto final” em inglês, há duas opções: nos Estados Unidos, use a palavra “PERIOD”; na Inglaterra, diga “FULL STOP”. Para se referir às empresas [...]
[...] SAP”, você confere as principais diferenças de vocabulário entre o inglês falado nos Estados Unidos (AmE = American English) e o inglês britânico (BrE = British English). Algumas palavras da lista [...]
[...] “BRACES” é também “suspensórios”, aqueles que mantêm as calças levantadas. Nos Estados Unidos, “suspensórios” é “SUSPENDERS”, [...]
[...] Jay é um gaio, pássaro colorido e barulhento da Europa, da Ásia e da América do Norte, que pula de forma irregular e esquisita. É por isso que a palavra jay significa “simplório”, “pessoa tola”. No século XX, inventaram a palavra jaywalker, para designar o pedestre que atravessa a rua sem olhar os sinais de trânsito, ou, por exemplo, que anda ziguezagueando no meio da rua, distraidamente. Atravessar a rua desobedecendo aos regulamentos, chamado de jaywalking em inglês, é considerado ilegal, principalmente nos Estados Unidos. [...]
[...] Turkish parliament Thursday voted to allow the United States to use its airspace for strikes on Iraq. [...]
[...] abastada. O meu lançamento, enfim, havia virado “boca-livre”. Existem ocasiões boca livre nos Estados Unidos e outros países também, mas uma tradução não existe. Tomemos como exemplo um convite a um [...]
[...] Estados Unidos, “PUDDING” quer dizer “creme”. No inglês britânico, entretanto, este substantivo [...]
[...] nos Estados Unidos nesta segunda-feira o “Martin Luther King, Jr. Day” em homenagem ao reverendo [...]
[...] estava com um carro alugado nos Estados Unidos mas não sabia falar inglês muito bem. Para minha alegria o pneu furou! O pior é que eu não [...]
[...] é “COLOMBIA”, como em português, mas sem acento circunflexo. “COLUMBIA” é sinônimo de Estados Unidos. Tanto “COLOMBIA” quanto “COLUMBIA” são homenagens a Cristóvão Colombo ou “CHRISTOPHER [...]
[...] (Estados Unidos; primeira ocorrência: 1961) Horário – geralmente no fim da tarde – em que alguns bares servem bebidas, às vezes a preços mais baixos; por extensão: designação da reunião de pessoas que encontram amigos ou conhecidos nesses estabelecimentos, para conversarem ou a título de tomar um aperitivo: “Já são comuns, no Rio, os bares em que se pode ter mesa cativa e integrar um clube informal na happy hour” (O Globo, 1989; destaque do original). No Brasil se ampliou o conceito para reuniões mais tarde, como um coquetel etc.: “… o Embaixador da Holanda (…) e senhora promoveram uma happy hour especial com uma ‘noite holandesa‘…” (O Globo, 1989; destaque do original). > 4.4, 6.1 e 18. [...]
[...] (Estados Unidos) 1. Pessoa que deixa de aparecer em lugar/evento onde era esperada, mas, especificamente – único emprego conhecido, no Brasil, por pessoas habituadas a viagens internacionais – a pessoa que reserva passagem em um vôo mas não a utiliza nem cancela a reserva. Cf. SHOW. > 23 [...]
[...] emigrated to the United States, earned a doctoral degree in aerospace engineering and – against all odds – became an [...]